1
00:00:15,440 --> 00:00:17,600
Soi has gone back and must not talk about this matter to anyone.

2
00:00:17,600 --> 00:00:18,880
Absolutely

3
00:00:18,880 --> 00:00:21,160
>> Now His Majesty is the Governor-General.

4
00:00:21,160 --> 00:00:23,800
If the city is going to cause a crime, it must be controlled by the King.

5
00:00:23,800 --> 00:00:24,480
Yes

6
00:00:24,480 --> 00:00:26,480
>> I think he tried proposing at the meeting for us to take action.

7
00:00:26,480 --> 00:00:28,439
It's better after the 23rd so it will be easier.

8
00:00:28,439 --> 00:00:29,320
Detain

9
00:00:29,320 --> 00:00:31,720
>> I think Mom and Sir should hurry and run away first?

10
00:00:31,720 --> 00:00:33,920
Go anywhere for a while and wait for something to be good.

11
00:00:33,920 --> 00:00:35,200
You can go up and come back.

12
00:00:35,200 --> 00:00:37,360
>> But we didn't do anything wrong, so why do we have to escape?

13
00:00:37,360 --> 00:00:39,160
>> I don't know what it's going to be like.

14
00:00:39,160 --> 00:00:41,360
Also warn the man not to trust anyone in particular.

15
00:00:41,360 --> 00:00:42,600
Nearby people

16
00:00:42,600 --> 00:00:45,399
>> Captain Captain Prom Phakdipong

17
00:00:45,399 --> 00:00:47,719
His Majesty has come to invite His Majesty to come and sign.

18
00:00:47,719 --> 00:00:49,640
Know the change of government at the royal palace

19
00:00:49,640 --> 00:00:50,520
Ananta Samakhom

20
00:00:50,520 --> 00:00:53,039
>> I'd like to go with you, I'm your wife no matter what.

21
00:00:53,039 --> 00:00:54,120
No matter what, I won't abandon you.

22
00:00:54,120 --> 00:00:57,359
>> Invite His Royal Highness Princess Maha Chakri Sirindhorn

23
00:00:57,359 --> 00:00:59,120
Don't

24
00:00:59,120 --> 00:01:02,800
What do I do?

25
00:01:02,800 --> 00:01:03,719
m

26
00:01:03,719 --> 00:01:07,200
>> Mr. Pom Khun, I beg you, don't Phi Kee.

27
00:01:07,200 --> 00:01:09,000
Brother

28
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
this this

29
00:01:27,439 --> 00:01:30,439
Hey

30
00:02:25,680 --> 00:02:28,080
How can you announce it?

31
00:02:28,080 --> 00:02:29,360
So what must we do?

32
00:02:29,360 --> 00:02:32,160
>> Calm down.

33
00:02:32,160 --> 00:02:35,480
>> Have you seen it yet?

34
00:02:38,280 --> 00:02:41,319
>> Soldiers seize power of the King

35
00:02:41,319 --> 00:02:44,519
And like this, can we play the drama?

36
00:02:44,519 --> 00:02:47,519
If I'm not acting, I don't know what I'm going to do.

37
00:02:47,519 --> 00:02:50,480
Otherwise, I don't have any work to do.

38
00:02:50,480 --> 00:02:54,840
>> The people we practice will be able to play, right?

39
00:02:56,879 --> 00:03:00,080
Khun Soi

40
00:03:05,040 --> 00:03:07,720
Everyone please take it easy, we need to rest for now.

41
00:03:07,720 --> 00:03:10,159
Let's go to the show first.

42
00:03:10,159 --> 00:03:13,840
Let's go back and wait at home.

43
00:03:13,840 --> 00:03:17,239
So we go to the royal statue area and let the people at the market wait.

44
00:03:17,239 --> 00:03:19,920
Listen to the news there.

45
00:03:25,599 --> 00:03:28,879
The necklace doesn't go together?

46
00:03:28,879 --> 00:03:30,840
>> I'm going to go find Mala.

47
00:03:30,840 --> 00:03:33,200
>> Wait a minute.

48
00:03:33,200 --> 00:03:35,799
Going now won't help anything.

49
00:03:35,799 --> 00:03:41,040
It was decided that all the princes had been captured.

50
00:03:59,360 --> 00:04:01,840
Orders from high places, whoever enters and exits must give their name.

51
00:04:01,840 --> 00:04:03,439
before he accepts

52
00:04:03,439 --> 00:04:06,200
>> The person inside is not a prisoner and this is his place.

53
00:04:06,200 --> 00:04:09,560
Why do you have to do this?

54
00:04:11,280 --> 00:04:14,079
Please give me your last name.

55
00:04:14,079 --> 00:04:17,599
>> The necklace is on.

56
00:04:28,960 --> 00:04:31,720
Where is Malamala going?

57
00:04:31,720 --> 00:04:34,360
>> The gentleman was taken away when they came for him.

58
00:04:34,360 --> 00:04:36,840
I haven't eaten anything yet. I'm going to see you.

59
00:04:36,840 --> 00:04:38,520
>> Will he let me see you?

60
00:04:38,520 --> 00:04:42,280
>> I don't know but I have to go see Malma.

61
00:04:42,280 --> 00:04:46,360
Calm down, don't be afraid, what do I believe?

62
00:04:46,360 --> 00:04:48,919
The King will definitely not let anything happen to anyone.

63
00:04:48,919 --> 00:04:52,320
The man must be safe.

64
00:04:52,320 --> 00:04:55,800
Go with me.

65
00:05:05,759 --> 00:05:07,759
Where are you going?

66
00:05:07,759 --> 00:05:11,000
Mom Mala, the mother of Than Chai Ramanasi, wanted

67
00:05:11,000 --> 00:05:13,440
I will visit and then bring food to offer to him.

68
00:05:13,440 --> 00:05:16,120
>> Sir Ramanonsi has a list of names prohibited from visiting. I apologize.

69
00:05:16,120 --> 00:05:16,960
Too, sir.

70
00:05:16,960 --> 00:05:19,680
>> I'm just sending rice and water to you, sir.

71
00:05:19,680 --> 00:05:22,199
Why did I do something so wrong to you?

72
00:05:22,199 --> 00:05:22,479
this

73
00:05:22,479 --> 00:05:25,160
>> The order is the food order. I'll take it.

74
00:05:25,160 --> 00:05:27,600
Go in for yourself.

75
00:05:27,600 --> 00:05:30,520
>> So how can I be sure that I will learn from you?

76
00:05:30,520 --> 00:05:31,240
Male

77
00:05:31,240 --> 00:05:33,319
>> If you don't trust me, take it back. I have it here.

78
00:05:33,319 --> 00:05:36,639
Food provided

79
00:05:38,720 --> 00:05:40,280
>> Mala

80
00:05:40,280 --> 00:05:41,800
Leave it to him.

81
00:05:41,800 --> 00:05:44,280
>> Get used to it, Mom Mala, because after this

82
00:05:44,280 --> 00:05:47,560
Everyone has equal rights in our theater group.

83
00:05:47,560 --> 00:05:52,000
Mom, it's the same. Prepare yourself.

84
00:05:52,000 --> 00:05:55,880
>> My theater group has nothing to do with it.

85
00:05:55,880 --> 00:05:58,639
>> Anything that instills wrong beliefs must be

86
00:05:58,639 --> 00:06:00,639
Change it all up

87
00:06:00,639 --> 00:06:03,240
>> I'll come back and tell you what false beliefs I have.

88
00:06:03,240 --> 00:06:06,400
It's a story.

89
00:06:31,400 --> 00:06:34,960
Please eat something, I couldn't sleep last night.

90
00:06:34,960 --> 00:06:40,160
If I refuse to eat again, what will happen?

91
00:06:45,560 --> 00:06:47,960
Hold on, Mal.

92
00:06:47,960 --> 00:06:52,360
Don't let the man worry.

93
00:06:57,160 --> 00:06:59,360
How is it? Have you heard any more news about Than Chai?

94
00:06:59,360 --> 00:06:59,879
Is it?

95
00:06:59,879 --> 00:07:02,319
>> Looking and talking with Maha Lek together, it is rumored that the King

96
00:07:02,319 --> 00:07:04,960
Suphacharasarai took a Sukhothai warship to invite the King.

97
00:07:04,960 --> 00:07:07,000
The King in Hua Hin had Wat Phra Nakhon established since

98
00:07:07,000 --> 00:07:09,280
Yesterday evening, and last night there was a loud sound of gunfire.

99
00:07:09,280 --> 00:07:10,919
Go up in front of that throne and return it.

100
00:07:10,919 --> 00:07:11,919
>> gun sound

101
00:07:11,919 --> 00:07:14,280
>> Yes, but he didn't shoot the boss.

102
00:07:14,280 --> 00:07:16,680
Where is the soldier guarding the front entrance?

103
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
He mistakenly thought that someone was fighting so he just shot.

104
00:07:19,120 --> 00:07:21,840
The gun only threatens me.

105
00:07:33,240 --> 00:07:35,120
Mom Mal

106
00:07:35,120 --> 00:07:38,639
The parents of the children in our theater group came to ask.

107
00:07:38,639 --> 00:07:42,440
Sleep baby, come home.

108
00:07:55,599 --> 00:07:58,000
Teacher, then we will be able to return.

109
00:07:58,000 --> 00:08:01,360
Come learn to dance again. My mother told me not to go.

110
00:08:01,360 --> 00:08:03,479
Mess with the bosses and you'll get arrested too.

111
00:08:03,479 --> 00:08:06,800
Yes, sir.

112
00:08:14,639 --> 00:08:16,879
It's okay.

113
00:08:16,879 --> 00:08:21,720
If you don't study with a teacher, you can study with others.

114
00:08:22,520 --> 00:08:26,360
But the teacher only asked for one thing.

115
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
I'm going to stop dancing.

116
00:08:34,599 --> 00:08:37,800
Chao Kha Mom Khru

117
00:09:16,800 --> 00:09:19,720
The story of Sir Ram is beyond my duty.

118
00:09:19,720 --> 00:09:21,480
Really can't help it.

119
00:09:21,480 --> 00:09:24,120
>> But Mr. Ram has done nothing wrong.

120
00:09:24,120 --> 00:09:26,839
>> But you know about the law and it may be a danger to you.

121
00:09:26,839 --> 00:09:30,279
We now have a deportation order.

122
00:09:30,279 --> 00:09:32,720
The land of Thailand

123
00:09:32,720 --> 00:09:35,640
>> When will you go? And where will he take you?

124
00:09:35,640 --> 00:09:38,640
Yes.

125
00:09:53,959 --> 00:09:55,720
Came to pick up Prince Aramnasi

126
00:09:55,720 --> 00:10:00,200
>> Captain Chayon just took me away.

127
00:10:35,480 --> 00:10:38,120
Clash

128
00:10:38,120 --> 00:10:42,560
We wish we could go back in time first.

129
00:10:42,839 --> 00:10:46,560
Goodbye or no goodbye, the value is the same.

130
00:10:46,560 --> 00:10:49,279
But if His Majesty wants to go, I won't stop him.

131
00:10:49,279 --> 00:10:51,079
Yes.

132
00:10:51,079 --> 00:10:55,279
Go, Your Highness.

133
00:11:04,320 --> 00:11:07,240
that you agreed to let us go

134
00:11:07,240 --> 00:11:09,000
Because you will have a reason to deal with us, right?

135
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Is it?

136
00:11:13,320 --> 00:11:16,120
You're smart, Your Highness.

137
00:11:16,120 --> 00:11:18,639
His Majesty has had enough of happiness and has used his connections to help.

138
00:11:18,639 --> 00:11:21,200
People who are so close to themselves that they can't see other people's heads.

139
00:11:21,200 --> 00:11:22,000
>> What's yours?

140
00:11:22,000 --> 00:11:24,320
>> So you're ready?

141
00:11:24,320 --> 00:11:26,519
It came later, but now it's postponed.

142
00:11:26,519 --> 00:11:28,680
The position is equal to Mom because she is a close friend.

143
00:11:28,680 --> 00:11:30,839
His Majesty's is because he's ready to be better than his boss.

144
00:11:30,839 --> 00:11:32,560
If

145
00:11:32,560 --> 00:11:34,360
And we believe that today we are ready to do it.

146
00:11:34,360 --> 00:11:39,279
The country, but you do it for yourself.

147
00:11:48,639 --> 00:11:51,160
Drop a friend

148
00:11:54,519 --> 00:11:56,880
The duty of bringing His Highness is mine.

149
00:11:56,880 --> 00:11:57,639
What are you dealing with?

150
00:11:57,639 --> 00:12:00,079
>> Because we know that you will come to help us.

151
00:12:00,079 --> 00:12:02,160
Friends love each other again.

152
00:12:02,160 --> 00:12:04,800
>> But we have agreed that there will be no loss.

153
00:12:04,800 --> 00:12:07,680
flesh and blood

154
00:12:07,680 --> 00:12:11,000
>> In addition to people resisting arrest

155
00:12:11,000 --> 00:12:13,760
>> I'll take care of it.

156
00:12:33,880 --> 00:12:36,720
retreat

157
00:12:36,720 --> 00:12:40,399
We told him to back off, we just wanted to go back to La Mia.

158
00:12:40,399 --> 00:12:44,839
We retreated completely.

159
00:12:45,720 --> 00:12:48,920
Move away.

160
00:12:48,920 --> 00:12:52,720
We told you to back off.

161
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
stop

162
00:13:03,480 --> 00:13:06,800
retreat

163
00:13:07,079 --> 00:13:09,240
up

164
00:13:14,839 --> 00:13:18,040
Get out of the car

165
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
Are you sure you're on the way?

166
00:13:33,000 --> 00:13:37,160
>> I'm sure Colonel Sak has the coordinates.

167
00:13:58,920 --> 00:14:01,920
Pa

168
00:14:02,800 --> 00:14:05,399
Why did you help us? Ready Mom promised that

169
00:14:05,399 --> 00:14:09,800
I will come back to repay your highness this time.

170
00:14:09,800 --> 00:14:13,680
We don't have anything left to do.

171
00:14:13,680 --> 00:14:16,720
You really have changed a lot.

172
00:14:16,720 --> 00:14:18,920
Both me and Mala

173
00:14:18,920 --> 00:14:20,680
I can't believe how much you've changed.

174
00:14:20,680 --> 00:14:24,519
I do this for the country if there is a monk that day.

175
00:14:24,519 --> 00:14:27,560
Granted the constitution as promised.

176
00:14:27,560 --> 00:14:30,639
Probably not today.

177
00:14:30,639 --> 00:14:33,959
We never doubted your intentions.

178
00:14:33,959 --> 00:14:36,560
But are you sure other people think the same way?

179
00:14:36,560 --> 00:14:38,360
Mr.

180
00:14:38,360 --> 00:14:40,720
It may just be an excuse to seize power.

181
00:14:40,720 --> 00:14:43,600
They got the guys to prove it to everyone.

182
00:14:43,600 --> 00:14:47,759
You see that aside from the bosses, we also take care of them.

183
00:14:47,759 --> 00:14:51,199
This country can do the same.

184
00:14:51,199 --> 00:14:54,079
Then your friendship with us has ended.

185
00:14:54,079 --> 00:14:55,800
This is it.

186
00:14:55,800 --> 00:14:59,279
It's up to Fabas.

187
00:15:00,920 --> 00:15:02,839
But right now, His Majesty must quickly escape from here.

188
00:15:02,839 --> 00:15:05,160
Before the people come

189
00:15:05,160 --> 00:15:07,079
We will go back and take Mala with us.

190
00:15:07,079 --> 00:15:09,560
>> Not the King, but we can't leave Mala alone.

191
00:15:09,560 --> 00:15:13,279
Then he would put Mala in danger as well.

192
00:15:13,279 --> 00:15:15,519
His Majesty, where will he flee to? I don't know yet.

193
00:15:15,519 --> 00:15:19,000
He himself doesn't have it yet. How can he take care of Mala?

194
00:15:19,000 --> 00:15:22,720
You have to go through the forest alone.

195
00:15:22,720 --> 00:15:28,320
No matter what, we will take Mala with us.

196
00:15:30,199 --> 00:15:35,160
Put down the gun and don't force me to do the same.

197
00:15:38,160 --> 00:15:41,399
Seriously.

198
00:15:41,399 --> 00:15:46,680
Most likely, we will die together right here.

199
00:16:19,920 --> 00:16:23,120
Sir

200
00:16:30,199 --> 00:16:32,560
lady lady

201
00:16:32,560 --> 00:16:38,600
His Majesty resisted arrest and did my duty.

202
00:16:42,800 --> 00:16:47,319
gentleman, gentleman, gentleman

203
00:16:47,319 --> 00:16:50,519
Sir

204
00:16:54,600 --> 00:16:57,759
sir sir

205
00:16:57,759 --> 00:17:00,120
Sir

206
00:17:06,880 --> 00:17:08,959
Take the matter out and search everywhere.

207
00:17:08,959 --> 00:17:11,959
>> Yes.

208
00:17:12,319 --> 00:17:15,199
>> You're going to kill the man who perverted your best friend.

209
00:17:15,199 --> 00:17:18,959
You probably won't believe anything I say.

210
00:17:18,959 --> 00:17:25,559
After this, you wait and see what I can do.

211
00:18:14,600 --> 00:18:19,679
Mom Mala Soi has come to see me. She looks like she's in trouble.

212
00:18:25,720 --> 00:18:27,720
Have you heard the news from Mr. Charom?

213
00:18:27,720 --> 00:18:29,480
>> Sir

214
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
You and the man and woman fell into the water.

215
00:18:32,480 --> 00:18:35,280
>> And how is the man now?

216
00:18:35,280 --> 00:18:38,120
>> I didn't know it was already dark in the pier.

217
00:18:38,120 --> 00:18:43,880
So I looked around until the soldiers took out their boats to look at them.

218
00:18:45,320 --> 00:18:48,039
The man's mother

219
00:18:48,080 --> 00:18:52,679
Then His Majesty might still not be a big deal.

220
00:18:54,640 --> 00:18:57,480
>> Soi take me now, I will go find you.

221
00:18:57,480 --> 00:19:01,720
Hey hey man

222
00:19:21,640 --> 00:19:23,120
>> Why is that lady?

223
00:19:23,120 --> 00:19:25,840
>> Your Majesty resists arrest.

224
00:19:25,840 --> 00:19:28,640
I follow my face

225
00:19:29,360 --> 00:19:32,200
But he sees you as a friend.

226
00:19:32,200 --> 00:19:34,840
When you were ordered to move to Korat, he went to ask.

227
00:19:34,840 --> 00:19:37,440
The adults asked to bring you back. They were worried.

228
00:19:37,440 --> 00:19:40,200
You are very good, but today you have hurt yourself.

229
00:19:40,200 --> 00:19:44,120
>> But the man drew a gun at me, two people had guns at each other.

230
00:19:44,120 --> 00:19:46,360
There are no friends.

231
00:19:46,360 --> 00:19:50,480
There is only the word death and survival.

232
00:19:50,480 --> 00:19:52,600
If today the person who survived was him, you wouldn't be angry.

233
00:19:52,600 --> 00:19:55,120
Hair size

234
00:19:56,480 --> 00:19:59,280
Where are you going?

235
00:19:59,280 --> 00:20:02,480
>> I'm going to go look for him. I don't believe he will.

236
00:20:02,480 --> 00:20:06,120
Leave me like this

237
00:20:06,640 --> 00:20:08,000
Move away.

238
00:20:08,000 --> 00:20:12,480
>> Absolutely forbid Mom from leaving the palace.

239
00:20:12,480 --> 00:20:15,200
>> Sooner or later, you'll be crazy.

240
00:20:15,200 --> 00:20:18,919
>> Don't waste your time, Mom.

241
00:20:18,919 --> 00:20:21,200
Take heart.

242
00:20:21,200 --> 00:20:25,280
that the man had already passed away

243
00:20:26,760 --> 00:20:28,640
Tomorrow the soldiers will come and seize the palace and its assets.

244
00:20:28,640 --> 00:20:31,640
All of Lord Ram's wishes, Mom and everyone.

245
00:20:31,640 --> 00:20:35,640
Also keep personal belongings out of the palace.

246
00:20:35,640 --> 00:20:37,679
>> Every property that you have acquired has been acquired.

247
00:20:37,679 --> 00:20:42,720
Honestly, what right do you have to seize?

248
00:20:44,000 --> 00:20:47,080
>> I prepared a place to stay for Momma.

249
00:20:47,080 --> 00:20:49,120
Tomorrow

250
00:20:49,120 --> 00:20:53,440
Please everyone leave the palace.

251
00:21:02,679 --> 00:21:05,679
Malom

252
00:21:06,600 --> 00:21:07,320
>> M

253
00:21:07,320 --> 00:21:07,799
>> Come

254
00:21:07,799 --> 00:21:09,880
>> devil

255
00:21:09,880 --> 00:21:13,679
Go inside.

256
00:21:13,720 --> 00:21:16,720
MSU

257
00:21:33,320 --> 00:21:34,880
Are you sure?

258
00:21:34,880 --> 00:21:38,320
>> If what the governor says is correct, the doctor is sure.

259
00:21:38,320 --> 00:21:41,320
receive

260
00:21:41,919 --> 00:21:43,279
>> I'm sure you're not mistaken.

261
00:21:43,279 --> 00:21:47,000
>> It's not your fault.

262
00:21:49,279 --> 00:21:52,919
Soi Mommala has recovered.

263
00:21:52,919 --> 00:21:55,400
Mala

264
00:21:55,400 --> 00:21:57,960
Slowly get up

265
00:21:57,960 --> 00:22:01,720
Are you still dizzy?

266
00:22:08,480 --> 00:22:11,720
Why is everyone looking at me like that?

267
00:22:14,120 --> 00:22:17,640
What's wrong with me?

268
00:22:17,640 --> 00:22:21,000
It's okay, come hunt.

269
00:22:21,000 --> 00:22:25,120
It's even a good thing.

270
00:22:40,760 --> 00:22:43,000
Is it true?

271
00:22:43,000 --> 00:22:45,880
>> I would like to request that you be 6 weeks pregnant.

272
00:22:45,880 --> 00:22:48,880
receive

273
00:22:57,400 --> 00:23:00,400
Yes.

274
00:23:14,480 --> 00:23:17,440
The man has been waiting for this day for a long time.

275
00:23:17,440 --> 00:23:22,320
If you know His will

276
00:23:24,200 --> 00:23:27,760
Mother must cry.

277
00:23:27,760 --> 00:23:30,279
If the man is safe

278
00:23:30,279 --> 00:23:35,200
In any case, you will definitely come back to find Mala and the child.

279
00:23:35,200 --> 00:23:39,000
But if you don't come back

280
00:23:44,120 --> 00:23:47,679
No, I don't believe it.

281
00:23:47,679 --> 00:23:50,679
If I didn't see it with my own eyes, I wouldn't believe it.

282
00:23:50,679 --> 00:23:53,240
What's wrong with the man?

283
00:23:53,240 --> 00:23:56,000
I will find

284
00:23:56,159 --> 00:23:59,279
I'll take care of the device for finding you.

285
00:23:59,279 --> 00:24:00,880
Mala

286
00:24:00,880 --> 00:24:04,440
Now Mala is not alone.

287
00:24:04,440 --> 00:24:07,480
Mala has to take care of herself.

288
00:24:07,480 --> 00:24:09,159
And then

289
00:24:09,159 --> 00:24:12,520
The matter is to move out of here tomorrow.

290
00:24:12,520 --> 00:24:16,279
Go to my house.

291
00:24:17,760 --> 00:24:20,159
It's okay.

292
00:24:20,159 --> 00:24:25,320
Before father died, he used to buy a shophouse at Tha Tian Market.

293
00:24:25,640 --> 00:24:27,919
It would be difficult for me to be there if I wanted to make something to sell.

294
00:24:27,919 --> 00:24:28,760
I can get some.

295
00:24:28,760 --> 00:24:30,880
>> Then I'll go too.

296
00:24:30,880 --> 00:24:33,159
>> Don't be forbidden.

297
00:24:33,159 --> 00:24:36,360
I can't stop you from coming, and I can't stop you from coming.

298
00:24:36,360 --> 00:24:39,559
same

299
00:24:43,440 --> 00:24:47,080
>> Thank you Soi

300
00:24:48,080 --> 00:24:51,880
>> No need to cry anymore.

301
00:24:58,399 --> 00:25:01,559
We are friends, Mala.

302
00:25:01,559 --> 00:25:04,679
If friends don't help friends

303
00:25:04,679 --> 00:25:07,840
Why have friends?

304
00:25:26,559 --> 00:25:30,440
Is it satisfying to you already?

305
00:25:32,360 --> 00:25:34,960
>> How do you look?

306
00:25:34,960 --> 00:25:38,799
>> You are jealous of the man who married Mala.

307
00:25:38,799 --> 00:25:42,279
To intend to separate you and Mala like this right now

308
00:25:42,279 --> 00:25:46,600
Mala was pregnant with the man and did not know whether she would live or die.

309
00:25:46,600 --> 00:25:50,360
And now Mala still has to be kicked out of the palace.

310
00:25:50,360 --> 00:25:53,200
>> I have never envied him.

311
00:25:53,200 --> 00:25:57,840
yes i accept

312
00:25:59,440 --> 00:26:02,760
that I could never give up, but I never thought about

313
00:26:02,760 --> 00:26:05,320
Who will you hurt me?

314
00:26:05,320 --> 00:26:08,960
>> You've done it.

315
00:26:10,679 --> 00:26:14,080
From now on, I have to take care of my child by myself.

316
00:26:14,080 --> 00:26:18,559
When I was born I didn't know if I would see my father's face or not.

317
00:26:18,559 --> 00:26:21,480
>> I don't know if Mom is pregnant.

318
00:26:21,480 --> 00:26:24,559
>> It means that if Mala isn't pregnant

319
00:26:24,559 --> 00:26:28,000
You won't feel guilty at all, right?

320
00:26:28,000 --> 00:26:30,559
>> I have prepared a place to stay for Mom. As for the story.

321
00:26:30,559 --> 00:26:33,120
I'll take care of the doctor who will take care of Mom and the baby.

322
00:26:33,120 --> 00:26:36,799
Tomorrow morning I will come to pick you up.

323
00:26:36,799 --> 00:26:37,480
>> No need to

324
00:26:37,480 --> 00:26:41,399
>> No one can stop me.

325
00:26:41,399 --> 00:26:43,279
>> Please tell me that I am sorry about what

326
00:26:43,279 --> 00:26:46,480
happen

327
00:26:47,039 --> 00:26:50,520
But I did my duty.

328
00:26:50,520 --> 00:26:53,799
Then I will make up for what I did to him.

329
00:26:53,799 --> 00:26:56,039
>> You really won't stop messing around with Mala, right?

330
00:26:56,039 --> 00:26:57,640
Is it?

331
00:26:57,640 --> 00:27:02,480
>> When Mala was angry at you, you still didn't stop doing it.

332
00:27:02,480 --> 00:27:06,360
So why do I have to do it?

333
00:27:39,799 --> 00:27:43,240
Are you okay? I'm tired.

334
00:27:44,880 --> 00:27:49,840
No matter what you can do, you have to do it.

335
00:27:50,039 --> 00:27:53,360
So Fat Black really isn't going to live together?

336
00:27:53,360 --> 00:27:56,840
>> My brother has sent me back to help raise my grandchild.

337
00:27:56,840 --> 00:27:59,360
Thank you, Mom Mala.

338
00:27:59,360 --> 00:28:00,919
>> From now on, everyone doesn't have to call me Mom.

339
00:28:00,919 --> 00:28:03,000
And then?

340
00:28:03,000 --> 00:28:09,440
Now I'm just a widow with a dead husband.

341
00:28:21,399 --> 00:28:23,360
I'll send it right away.

342
00:28:23,360 --> 00:28:25,159
>> No need to

343
00:28:25,159 --> 00:28:27,159
I've called a car.

344
00:28:27,159 --> 00:28:29,559
>> Let me help you.

345
00:28:29,559 --> 00:28:31,559
As a friend, yes.

346
00:28:31,559 --> 00:28:34,320
>> Thank you, you're ready.

347
00:28:34,320 --> 00:28:36,039
But from now on, I won't call you friend.

348
00:28:36,039 --> 00:28:37,840
I can get it again.

349
00:28:37,840 --> 00:28:39,720
because of friends

350
00:28:39,720 --> 00:28:43,120
Don't kill friends.

351
00:28:50,120 --> 00:28:52,760
>> You called a car to go to Tha Tien Market, right?

352
00:28:52,760 --> 00:28:56,080
>> Yes, let's go.

353
00:29:40,720 --> 00:29:43,000
This is it.

354
00:30:03,000 --> 00:30:05,480
Yesterday he and I came to clean it for you.

355
00:30:05,480 --> 00:30:08,880
>> Thank you.

356
00:30:09,039 --> 00:30:12,000
And about the rental room that I rented to Mr. Kun.

357
00:30:12,000 --> 00:30:13,679
Are you okay here?

358
00:30:13,679 --> 00:30:16,840
>> It's better done, but I think I'll open it.

359
00:30:16,840 --> 00:30:19,840
Shopping from the court will not be a burden on Ms. Mala.

360
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
Please accept it.

361
00:30:20,840 --> 00:30:24,360
>> Well, when I go out to the theater I get

362
00:30:24,360 --> 00:30:28,600
Please leave Mr. Kul to take care of Mala.

363
00:30:36,399 --> 00:30:39,240
It's good here.

364
00:30:39,240 --> 00:30:41,720
Mom Kru

365
00:30:52,679 --> 00:30:54,840
Has it been 6 weeks already?

366
00:30:54,840 --> 00:30:57,440
>> You

367
00:30:57,440 --> 00:31:01,480
At least in bad things there are still good things.

368
00:31:01,480 --> 00:31:04,519
So what will happen with my life? Will I go back to dancing now?

369
00:31:04,519 --> 00:31:06,919
It must be difficult because they forbid them from showing entertainment.

370
00:31:06,919 --> 00:31:08,000
stay

371
00:31:08,000 --> 00:31:11,960
>> I would probably use the dessert-making class that Mom-Kru used to teach.

372
00:31:11,960 --> 00:31:14,960
Come sell snacks to support yourself and your children.

373
00:31:14,960 --> 00:31:17,960
Yes.

374
00:31:19,360 --> 00:31:21,399
And what about Mae Soi?

375
00:31:21,399 --> 00:31:24,760
>> Does the character have to be closed?

376
00:31:24,760 --> 00:31:27,679
>> You.

377
00:31:27,679 --> 00:31:30,519
But soon they will be allowed to perform.

378
00:31:30,519 --> 00:31:35,039
Yes, Siamese people and dramas are always intersecting.

379
00:31:35,039 --> 00:31:37,720
Yes, sir.

380
00:31:37,720 --> 00:31:41,919
I will make a good theater so I can earn money to take care of it.

381
00:31:41,919 --> 00:31:45,120
Mala and Mala's child.

382
00:31:45,120 --> 00:31:46,919
>> good

383
00:31:46,919 --> 00:31:48,760
At least the two of them are still friends.

384
00:31:48,760 --> 00:31:50,679
Take care of each other

385
00:31:50,679 --> 00:31:52,880
The dance I taught them myself wouldn't hurt.

386
00:31:52,880 --> 00:31:53,799
No.

387
00:31:53,799 --> 00:31:56,399
>> It's not a waste.

388
00:31:56,399 --> 00:31:59,519
Even though singing drama and dance drama are different, they still exist.

389
00:31:59,519 --> 00:32:02,120
It's the same basics that make me able to act in dramas.

390
00:32:02,120 --> 00:32:04,720
Until today, it's because we got the basics from that.

391
00:32:04,720 --> 00:32:07,480
Mom Teacher once taught me this.

392
00:32:07,480 --> 00:32:10,440
>> Thank you both.

393
00:32:14,320 --> 00:32:19,240
Have you received any news from Than Chai Ram?

394
00:32:20,639 --> 00:32:25,840
I sent people to search the waterfront and the pier.

395
00:32:25,840 --> 00:32:30,039
But there isn't any news yet.

396
00:32:30,600 --> 00:32:33,279
But I don't believe that the gentleman will.

397
00:32:33,279 --> 00:32:36,039
What's wrong?

398
00:32:36,039 --> 00:32:39,480
I will wait for the gentleman to return.

399
00:32:40,039 --> 00:32:42,440
Just now, when I went to visit Lady Grandma Song.

400
00:32:42,440 --> 00:32:44,120
Talking about His Highness Wang Yai and His Highness

401
00:32:44,120 --> 00:32:46,039
Ronadet

402
00:32:46,039 --> 00:32:47,960
Soon both of them will have to leave.

403
00:32:47,960 --> 00:32:49,840
country

404
00:32:49,840 --> 00:32:54,600
Otherwise, he would be imprisoned for the rest of his life.

405
00:32:54,600 --> 00:32:57,159
>> So where are you going?

406
00:32:57,159 --> 00:32:59,279
>> will go to live in her year first and then

407
00:32:59,279 --> 00:33:02,080
Where do you think you'll go?

408
00:33:02,080 --> 00:33:05,639
His Majesty could only hope that before he breathed his last,

409
00:33:05,639 --> 00:33:09,720
will be able to return to the land

410
00:33:10,679 --> 00:33:13,600
>> Why does he have to do this?

411
00:33:13,600 --> 00:33:16,480
>> Saw the bosses as enemies and had to be eliminated.

412
00:33:16,480 --> 00:33:19,480
go

413
00:33:19,519 --> 00:33:24,200
We have to wait and see whether it will be successful or not.

414
00:33:24,200 --> 00:33:26,600
>> But I believe

415
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
Time will prove everything.

416
00:33:41,639 --> 00:33:43,880
Now he is rushing to amend the constitution according to the monks.

417
00:33:43,880 --> 00:33:46,519
The royal family is wondering when it will be finished.

418
00:33:46,519 --> 00:33:50,440
After the election, things will probably be better.

419
00:33:50,440 --> 00:33:52,519
>> People from other provinces where I went to give knowledge about

420
00:33:52,519 --> 00:33:56,320
Rights, duties and governance of the new regime

421
00:33:56,320 --> 00:33:58,200
I'm worried about my stomach.

422
00:33:58,200 --> 00:34:01,240
But when we let him occupy the land for farming and arrange

423
00:34:01,240 --> 00:34:04,240
Set up a trading management company to help farmers watch the mountains

424
00:34:04,240 --> 00:34:08,080
More satisfied

425
00:34:08,520 --> 00:34:11,000
As for the SNAM unit that I am in, I know that there are

426
00:34:11,000 --> 00:34:12,960
The unemployed boss is gathering people to stay.

427
00:34:12,960 --> 00:34:14,839
The princes came to take back power and the people gathered together.

428
00:34:14,839 --> 00:34:16,960
I'll quickly collect the names and send them in.

429
00:34:16,960 --> 00:34:18,040
I'm going to work.

430
00:34:18,040 --> 00:34:19,839
>> We will allow the same power group to obstruct the work.

431
00:34:19,839 --> 00:34:22,000
It's not ours.

432
00:34:22,000 --> 00:34:25,359
Now everything is going well, Siam is going.

433
00:34:25,359 --> 00:34:28,200
In front of us, don't let anything drag us down.

434
00:34:28,200 --> 00:34:30,000
back

435
00:34:30,000 --> 00:34:33,200
>> Yes.

436
00:34:33,800 --> 00:34:37,040
>> Rice is 2 baht per salung, or was it yesterday before the tide?

437
00:34:37,040 --> 00:34:39,440
Sugar palm has increased to 3 baht and salung today. Rice has also increased.

438
00:34:39,440 --> 00:34:40,839
again

439
00:34:40,839 --> 00:34:43,399
>> Things are getting more expensive like this, Khun Mala has to increase the price of snacks.

440
00:34:43,399 --> 00:34:45,760
And please, if you sell it at a loss, you will sell it.

441
00:34:45,760 --> 00:34:48,639
Why?

442
00:34:48,639 --> 00:34:50,760
>> 5 packs of banana snacks

443
00:34:50,760 --> 00:34:54,639
>> Oh, the price has increased to 3 satang per pack, that's enough.

444
00:34:54,639 --> 00:34:57,640
Good thing it's more expensive.

445
00:34:57,640 --> 00:35:00,599
Yes, I see that this is Mae Mala's dessert shop.

446
00:35:00,599 --> 00:35:02,520
That's why I agreed to pay.

447
00:35:02,520 --> 00:35:05,000
>> Hey, why did the royal family say that it was enough to change?

448
00:35:05,000 --> 00:35:08,240
What will get better?

449
00:35:08,240 --> 00:35:11,480
Well, you can't blame him, you newspaper.

450
00:35:11,480 --> 00:35:14,200
It's bad all over the world. In our country, it's just bad.

451
00:35:14,200 --> 00:35:18,880
This is considered to be a little.

452
00:35:22,160 --> 00:35:25,320
>> I think we were right in adapting it to our drama.

453
00:35:25,320 --> 00:35:27,839
Showing movies too

454
00:35:27,839 --> 00:35:30,520
But I didn't even think about it before I started the drama.

455
00:35:30,520 --> 00:35:33,800
Whatever we play, people come to watch everything in full.

456
00:35:33,800 --> 00:35:37,079
>> Well, it's not just us in one place.

457
00:35:37,079 --> 00:35:39,920
It's the same everywhere, that's the era.

458
00:35:39,920 --> 00:35:44,320
Times change and we have to adapt.

459
00:35:44,320 --> 00:35:46,280
This country has only changed 2 times.

460
00:35:46,280 --> 00:35:48,599
It's the month itself.

461
00:35:48,599 --> 00:35:51,400
>> But it only gets worse, Mr. Soi like you.

462
00:35:51,400 --> 00:35:54,000
Chao Khun, he sold the theater to Khun Soi.

463
00:35:54,000 --> 00:35:57,359
I quit doing dramas and went to open a club and still pull

464
00:35:57,359 --> 00:36:01,359
Mr. Busabuang will stay with us if we still don't adjust accordingly.

465
00:36:01,359 --> 00:36:02,920
We may not be able to carry it.

466
00:36:02,920 --> 00:36:06,520
>> No matter what, it must be okay.

467
00:36:07,000 --> 00:36:11,599
>> Hey lady, I really want to ask you,

468
00:36:11,599 --> 00:36:15,640
In the middle of the forest like this, are you a nymph?

469
00:36:15,640 --> 00:36:17,520
that she is an angel from heaven

470
00:36:17,520 --> 00:36:20,839
>> After all, where is this beautiful nymph?

471
00:36:20,839 --> 00:36:21,880
Sir

472
00:36:21,880 --> 00:36:24,560
>> It shows that you are truly human because of human beings.

473
00:36:24,560 --> 00:36:27,319
I like to flatter myself, but this one I tease.

474
00:36:27,319 --> 00:36:28,920
play

475
00:36:28,920 --> 00:36:31,359
I'd like to know what your name is.

476
00:36:31,359 --> 00:36:33,160
>> We call it Mora.

477
00:36:33,160 --> 00:36:37,160
>> Mora, my name is Chantakhop, is the son of

478
00:36:37,160 --> 00:36:40,599
Wiangwang, but came to study with Phra Chao Ta

479
00:36:40,599 --> 00:36:43,599
Sir

480
00:36:44,000 --> 00:36:47,920
>> Were the malas sold out early in the day?

481
00:36:47,920 --> 00:36:51,640
>> Yes, it's completely gone.

482
00:36:51,640 --> 00:36:54,440
The league was closed for 2 months and then came back to play.

483
00:36:54,440 --> 00:36:57,920
The house was excited and wanted to see.

484
00:36:57,920 --> 00:37:01,599
I think it's not just the villagers who are excited.

485
00:37:01,599 --> 00:37:04,119
I'm excited too.

486
00:37:04,119 --> 00:37:08,880
>> I think Likay is fun in another way. It's easy to watch.

487
00:37:08,880 --> 00:37:12,280
Speaking directly to the audience is not like the dramas we play.

488
00:37:12,280 --> 00:37:19,240
So it's hard to see. I don't think that's why the villagers like each other.

489
00:37:19,240 --> 00:37:23,079
>> But I think that no matter how you sing the song or the drama,

490
00:37:23,079 --> 00:37:25,960
They all have the same basics.

491
00:37:25,960 --> 00:37:29,560
I even thought that if we took the dance moves from our drama

492
00:37:29,560 --> 00:37:33,400
What will it be like when you put it in the Likay?

493
00:37:33,400 --> 00:37:37,000
>> Come love with Chan

494
00:37:37,000 --> 00:37:39,599
Oh

495
00:37:39,599 --> 00:37:42,760
>> Don't bring

496
00:37:42,760 --> 00:37:45,839
Let's meet.

497
00:37:45,839 --> 00:37:47,400
at

498
00:37:47,400 --> 00:37:52,000
have fled

499
00:37:52,000 --> 00:37:54,880
>> Bak Mor

500
00:37:55,599 --> 00:37:59,000
Sweet-faced mother

501
00:37:59,000 --> 00:38:02,240
Let's make a relationship.

502
00:38:02,240 --> 00:38:05,640
with you

503
00:38:05,720 --> 00:38:08,400
I love you, sir.

504
00:38:08,400 --> 00:38:11,800
Draft model

505
00:38:11,800 --> 00:38:14,880
Oh, little sister.

506
00:38:26,359 --> 00:38:29,079
back pain or malaise

507
00:38:29,079 --> 00:38:34,200
Yes, I measured it for you.

508
00:38:36,800 --> 00:38:39,440
>> After this

509
00:38:39,440 --> 00:38:41,280
The window was broken.

510
00:38:41,280 --> 00:38:43,359
>> Like here, it's broken. If it's possible,

511
00:38:43,359 --> 00:38:47,040
Change all the wood.

512
00:38:49,560 --> 00:38:50,480
>> Stop

513
00:38:50,480 --> 00:38:52,680
>> This is my house, what are you doing?

514
00:38:52,680 --> 00:38:54,920
>> Well, your house is destroyed.

515
00:38:54,920 --> 00:38:58,200
The house was broken and the door of the house was accidentally broken.

516
00:38:58,200 --> 00:39:00,160
Around the house, maybe?

517
00:39:00,160 --> 00:39:03,880
>> How do you know that my house's door is broken?

518
00:39:03,880 --> 00:39:07,079
>> I already know.

519
00:39:07,079 --> 00:39:10,160
If you don't want to see my face, leave it to the technician.

520
00:39:10,160 --> 00:39:14,520
I'll be able to go after the repairs are completed.

521
00:39:15,440 --> 00:39:19,079
Continue repairing it.

522
00:39:26,640 --> 00:39:29,359
Mala already has a care layer, you don't need it.

523
00:39:29,359 --> 00:39:30,640
meddle

524
00:39:30,640 --> 00:39:33,800
>> Your theater is having a hard time asking for permission.

525
00:39:33,800 --> 00:39:36,319
You can still play for a long time, even today.

526
00:39:36,319 --> 00:39:41,119
Movies that can talk will have fewer viewers.

527
00:39:41,119 --> 00:39:44,079
Be careful or you'll get carried away.

528
00:39:44,079 --> 00:39:47,560
>> Thank you for your concern, but I still believe it.

529
00:39:47,560 --> 00:39:51,119
That drama will never die, but the people who play it will.

530
00:39:51,119 --> 00:39:52,640
first

531
00:39:52,640 --> 00:39:55,960
In this kind of economy, the people who will survive are people.

532
00:39:55,960 --> 00:39:59,520
Only at the long line

533
00:39:59,520 --> 00:40:02,480
But you already have Colonel Sak. You should

534
00:40:02,480 --> 00:40:05,760
I'll survive.

535
00:40:09,520 --> 00:40:11,920
Can I go?

536
00:40:15,240 --> 00:40:17,280
I can go.

537
00:40:17,280 --> 00:40:19,319
Technician

538
00:40:19,319 --> 00:40:24,599
Finish repairs and then return.

539
00:41:03,599 --> 00:41:05,560
Uh.

540
00:41:05,560 --> 00:41:08,760
I'm really wanting to eat.

541
00:41:08,760 --> 00:41:11,119
I went to the market to buy for several days.

542
00:41:11,119 --> 00:41:14,400
I don't have any, where did the necklace come from?

543
00:41:14,400 --> 00:41:18,240
>> Ban Phi is next to the canal, so I asked Phi to collect it for me.

544
00:41:18,240 --> 00:41:21,920
I saw that he had been wanting to eat for several days now.

545
00:41:22,079 --> 00:41:24,359
Thank you, Soi.

546
00:41:24,359 --> 00:41:27,680
Let's eat together.

547
00:41:33,200 --> 00:41:37,880
It's funny because I have morning sickness and want to eat lotus seeds.

548
00:41:37,880 --> 00:41:42,960
Little one likes to eat just like his mother.

549
00:41:50,640 --> 00:41:54,920
Whatever I do, I think of the past when I wanted to eat.

550
00:41:54,920 --> 00:41:58,160
Seed Cow Soi had to pretend to be hurt in order to get stronger.

551
00:41:58,160 --> 00:42:03,839
I don't care so I can get the shower in the pool.

552
00:42:05,040 --> 00:42:08,040
Sigh!

553
00:42:08,359 --> 00:42:11,319
I remember before.

554
00:42:14,880 --> 00:42:19,599
The sound of birds humming

555
00:42:22,920 --> 00:42:25,920
Oh!

556
00:42:26,520 --> 00:42:31,680
It shouts loudly.

557
00:42:31,680 --> 00:42:37,400
Who is the hokpok?

558
00:42:38,599 --> 00:42:41,920
Uh-huh.

559
00:42:45,119 --> 00:42:50,000
In this place

560
00:43:08,599 --> 00:43:16,839
Gai or something, really ouch, that's far away.

561
00:43:16,839 --> 00:43:22,800
When I greeted him, I laughed.

562
00:43:22,800 --> 00:43:31,559
Khankuk lives in a different area. Which one comes in?

563
00:43:59,920 --> 00:44:02,839
You're a rickshaw puller, not a soldier.

564
00:44:02,839 --> 00:44:07,599
I'm sorry.

565
00:44:07,599 --> 00:44:11,200
Please help buy.

566
00:44:15,760 --> 00:44:18,400
>> So what are Mala's allergic reactions to gold?

567
00:44:18,400 --> 00:44:21,079
>> My symptoms have improved since I received the medicine that the captain gave me.

568
00:44:21,079 --> 00:44:24,319
I've given it to you, but Khun Malani, what should I do?

569
00:44:24,319 --> 00:44:27,280
I still refuse to stop selling snacks like Khun Soi is looking for.

570
00:44:27,280 --> 00:44:30,000
If I have to do anything else, I still won't accept it. I'll ask anyway.

571
00:44:30,000 --> 00:44:35,079
Let's go sell snacks at the Likay shop.

572
00:44:35,200 --> 00:44:38,200
Probably looking for a reason to want to go watch Likay, that's why he returned.

573
00:44:38,200 --> 00:44:39,720
You can go rest now, you have to come pick it up at the shop tomorrow.

574
00:44:39,720 --> 00:44:41,400
early in the morning

575
00:44:41,400 --> 00:44:46,559
I'm a little tired, but I'm patient.

576
00:44:47,040 --> 00:44:50,839
Yes, Captain, I have a question.

577
00:44:50,839 --> 00:44:52,599
Yes.

578
00:44:52,599 --> 00:44:55,440
About Khun Mala's husband.

579
00:44:55,440 --> 00:44:59,240
I mean, the captain did it because he couldn't see his face.

580
00:44:59,240 --> 00:45:03,200
It is a mistake to have to do this to this extent.

581
00:45:03,200 --> 00:45:06,400
I saw that Khun Mala hated the Captain very much and me.

582
00:45:06,400 --> 00:45:10,200
I feel very sorry for the captain.

583
00:45:10,200 --> 00:45:12,000
>> Don't worry about me.

584
00:45:12,000 --> 00:45:15,079
>> Don't let Mala find out that you are not my subordinate.

585
00:45:15,079 --> 00:45:19,520
Otherwise, he'll probably hate me even more.

586
00:45:21,680 --> 00:45:24,240
I'm sorry.

587
00:45:44,480 --> 00:45:46,240
Next Saturday, I'm giving a thank you party to all of you.

588
00:45:46,240 --> 00:45:50,760
Newspapers and people who support us

589
00:45:51,200 --> 00:45:53,280
I want you and the girls in the group to welcome them.

590
00:45:53,280 --> 00:45:55,520
him

591
00:45:55,520 --> 00:45:59,520
>> You mean let us go sing for

592
00:45:59,520 --> 00:46:03,720
Create entertainment, right?

593
00:46:05,200 --> 00:46:07,280
>> I don't want it.

594
00:46:07,280 --> 00:46:08,880
Must I tell you again what to do?

595
00:46:08,880 --> 00:46:10,960
Some

596
00:46:10,960 --> 00:46:16,359
>> Sorry, we are not green lantern women.

597
00:46:16,359 --> 00:46:19,640
>> If the constitution passes, I will run as a representative.

598
00:46:19,640 --> 00:46:23,400
The people and the people will help me gain power and authority.

599
00:46:23,400 --> 00:46:26,599
Will come to support her in a drama that is close to being ruined.

600
00:46:26,599 --> 00:46:29,760
Choose whether to love your dignity or preserve it.

601
00:46:29,760 --> 00:46:33,079
drama

602
00:46:41,040 --> 00:46:45,319
Colonel, will you let us entertain the guests?

603
00:46:45,520 --> 00:46:48,920
>> I'm really sorry everyone, I tried to beg you.

604
00:46:48,920 --> 00:46:52,680
He said that if anyone refuses to do it, he will.

605
00:46:52,680 --> 00:46:55,240
Close this drama

606
00:46:55,240 --> 00:46:59,400
And if anyone refuses to go, he will kick them out.

607
00:46:59,400 --> 00:47:01,559
Reduce the number of people

608
00:47:01,559 --> 00:47:05,400
to reduce costs

609
00:47:06,000 --> 00:47:09,000
So it shows that if we want to stay here, continue with us.

610
00:47:09,000 --> 00:47:12,920
Do you have to do it?

611
00:47:56,200 --> 00:47:59,520
Everyone left and I made an appointment to come get married.

612
00:47:59,520 --> 00:48:02,920
Dress up on Saturday at 4:00 p.m.

613
00:48:02,920 --> 00:48:05,880
Thank you.

614
00:48:05,880 --> 00:48:09,839
No matter what, we must preserve this drama.

615
00:48:09,839 --> 00:48:12,599
Yes

616
00:48:12,599 --> 00:48:16,920
I'm not doing it to save the theatre.

617
00:48:16,920 --> 00:48:20,880
But I'm doing it for you.

618
00:48:24,640 --> 00:48:28,480
Today, you may not have thought anything of me yet.

619
00:48:28,480 --> 00:48:31,000
But I can wait.

620
00:48:31,000 --> 00:48:34,720
>> Thank you, but don't wait.

621
00:48:34,720 --> 00:48:38,599
There probably won't be that day.

622
00:48:41,599 --> 00:48:43,119
What will you do?

623
00:48:43,119 --> 00:48:45,440
>> I want to know if that day will really come true or not.

624
00:48:45,440 --> 00:48:48,440
No.

625
00:48:50,200 --> 00:48:56,319
Huh, let me see.

626
00:48:58,160 --> 00:49:01,000
>> Her heart is very tense.

627
00:49:06,760 --> 00:49:10,559
Let go, I told you to let go.

628
00:49:14,440 --> 00:49:16,559
>> Sorry, Mr. Soi, it's time to close the drama.

629
00:49:16,559 --> 00:49:18,720
request

630
00:49:31,119 --> 00:49:32,359
What should I get?

631
00:49:32,359 --> 00:49:36,480
>> I have eaten rice for many days now.

632
00:49:38,000 --> 00:49:40,480
>> Then take this and eat it, and I'll help you with the money.

633
00:49:40,480 --> 00:49:43,319
Sir, please help me.

634
00:49:43,319 --> 00:49:46,920
You can come out now.

635
00:49:47,720 --> 00:49:49,760
Oh, hey, Mr. Mal.

636
00:49:49,760 --> 00:49:53,680
>> Hey, Malun came to hurt me.

637
00:49:53,680 --> 00:49:57,079
>> Ms. Mala, how are you?

638
00:49:57,079 --> 00:49:59,839
My stomach hurts. Please leave Uncle to take care of Khun Mala.

639
00:49:59,839 --> 00:50:00,079
>> Yea

640
00:50:00,079 --> 00:50:03,240
>> dodge

641
00:50:03,240 --> 00:50:04,680
>> Slowly, slowly.

642
00:50:04,680 --> 00:50:09,520
>> Slowly go away, slowly go, slowly go, slowly go, slowly

643
00:50:09,520 --> 00:50:14,359
Slowly, slowly, slowly, slowly, slowly, please

644
00:50:14,359 --> 00:50:16,640
>> gradually

645
00:50:18,760 --> 00:50:23,400
Slowly, slowly, please.

646
00:50:23,799 --> 00:50:28,680
I'll give it to you, please. Hey, go slowly.

647
00:50:48,520 --> 00:50:51,839
How are you?

648
00:50:51,839 --> 00:50:56,599
>> I know it's safe. The doctor told me to go home.

649
00:50:59,280 --> 00:51:01,960
This is it. Don't forget about Dr. Napap's ass again.

650
00:51:01,960 --> 00:51:02,799
Please.

651
00:51:02,799 --> 00:51:06,240
>> Thank you.

652
00:51:07,599 --> 00:51:09,799
And when I get home, let me tell you.

653
00:51:09,799 --> 00:51:11,400
I'd like a necklace from the theater, please.

654
00:51:11,400 --> 00:51:14,119
>> No need to, today I have a night event.

655
00:51:14,119 --> 00:51:17,040
Don't bother me.

656
00:51:17,040 --> 00:51:19,359
And how did Kul know that I was here?

657
00:51:19,359 --> 00:51:22,119
>> Oh, you sent me to tell me, just now I saw him standing.

658
00:51:22,119 --> 00:51:25,040
Talking with Mr. Prom, do they know each other?

659
00:51:25,040 --> 00:51:26,599
Yes.

660
00:51:26,599 --> 00:51:28,559
>> Mr. Somkhun has been ready to get to know each other since.

661
00:51:28,559 --> 00:51:31,559
How much?

662
00:51:37,400 --> 00:51:42,760
>> Oh, that's it. We're still talking.

663
00:51:46,720 --> 00:51:49,720
Mala

664
00:51:49,920 --> 00:51:52,920
Come

665
00:51:52,960 --> 00:51:56,000
>> Because of this, yes, you will know about me.

666
00:51:56,000 --> 00:51:58,280
The corpse master is not just a car towman.

667
00:51:58,280 --> 00:52:00,240
>> Come listen to me first.

668
00:52:00,240 --> 00:52:02,119
>> You've been meaning to send people after me since day one.

669
00:52:02,119 --> 00:52:05,000
Out of the blue, you thought I'd be touched by something.

670
00:52:05,000 --> 00:52:07,520
That you did?

671
00:52:07,520 --> 00:52:09,720
No matter what you do, it will never make up for it.

672
00:52:09,720 --> 00:52:13,119
Things you can do to a man

673
00:52:13,119 --> 00:52:17,119
>> I'm really worried about you, Mal.

674
00:52:17,559 --> 00:52:21,119
>> Don't make me hate you any more.

675
00:52:36,640 --> 00:52:39,480
Mal

676
00:52:39,480 --> 00:52:43,160
Fat Khao, is there something wrong? Why are you here so late?

677
00:52:43,160 --> 00:52:44,880
>> Lady Grandma asked me to bring an important letter.

678
00:52:44,880 --> 00:52:48,160
I'm coming.

679
00:52:53,359 --> 00:52:56,839
Malachai's mother is not dead but she does not know where she is.

680
00:52:56,839 --> 00:53:00,160
If I know anything more, I will quickly send the news.

681
00:53:00,160 --> 00:53:04,319
Come take care of yourself and my grandchild.

682
00:53:18,000 --> 00:53:19,960
Who sent you what news?

683
00:53:19,960 --> 00:53:23,240
>> I'm not ashamed of myself for killing my husband now.

684
00:53:23,240 --> 00:53:24,799
Still coming to visit a friend's wife

685
00:53:24,799 --> 00:53:26,960
>> What you think is up to you alone.

686
00:53:26,960 --> 00:53:30,680
What you can't stop me is Mala.

687
00:53:30,839 --> 00:53:33,319
>> You're not ready to come today.

688
00:53:33,319 --> 00:53:35,520
>> I have to go see a friend who is sick.

689
00:53:35,520 --> 00:53:38,960
>> I'll go get it.

690
00:53:38,960 --> 00:53:42,440
Just in time

691
00:53:49,880 --> 00:53:52,400
>> Watch TV channel One 31, watch past episodes on the One Dee app at

692
00:53:52,400 --> 00:53:54,440
Diao Sod Mala every Wednesday and Thursday

693
00:53:54,440 --> 00:53:57,000
At 8:30 p.m., special AIS customers receive the package.

694
00:53:57,000 --> 00:53:59,559
Wandee Premium, watch for free for the first month, press interest 559

695
00:53:59,559 --> 00:54:03,160
The square shows off.
